en une : Cours philo : Dieu

Traduction du texte suivant

Anglais > sujets expliqués - 08/10/2008 - correction
                
The legend of the two maiden sisters
The pair inhabited a single room; from the facts, it must have been double-bedded; and it may have been of some dimensions, but when all is said, it was a single room. Here our two spinsters fell out – on some point of divinity belike; but fell out so bitterly that there was never a word spoken between them from the day forward.
You would have thought they would separate; but no; whether from lack of means, or the Scottish fear of scandal, they continued to keep house together where they were. A chalk-line drawn upon the floor separated their two domains; it bisected the doorway and the fire-place, so that each could go out and in, and do her cooking, without violating the territory of the other. So, for years, they coexisted in hateful silence; their meals, their ablutions, their friendly visitors, exposed to an unfriendly scrutiny; and at night, in the dark watches, each could hear the breathing of her enemy. Never did four walls look down upon an uglier spectacle than these sisters rivalling in unsisterliness. Here is a canvas for Hawthorne to have turned into a cabinet picture – he had a Puritanic vein which would have fitted him to treat this Puritanic horror; he would have shown them to us in their sicknesses, or praying aloud for each other’s penitence with emphasis; now each, with kilted petticoat at her own corner of the fire on some tempestuous evening; now sitting each at her window, looking out upon the summer landscape sloping far below them toward the firth and the field-paths where they had wandered hand in hand; or as age and infirmity grew upon them and prolonged their toilettes, and their hand began to tremble and their head to nod involuntarily, growing only the more steeled in enmity with years; until one fine day, at a word, a look, a visit, or the approach of death, their hearts would melt, and the chalk boundary be overstepped for ever.
R.L. Stevenson, 1850-1894

J'ai cette traduction à rendre pour vendredi matin. Pourriez vous m'aider car je me rends compte que j'ai du mal à dépasser le mot à mot. Il y a même un passage que je n'arrive pas à traduire!

Merci d'avance!

Je propose:La légende des 2jeunes soeurs

Les 2 soeurs habitaient une chambre pour 1 personne. En réalité , ça avait dû être une chambre double et elle avait pu en avoir les dimensions mais quand tout est dit c'était une chambre simple. Voici nos deux célibataires brouillées à propos d'un point de théologie biblique; mais elles étaient brouillées si profondément qu'elles n'avaient pas échangé un mot le jour suivant.
Vous auriez pensé qu'elles se sépareraient mais non ; soit par manque de moyens soit parce que les écossais craignent le scandale elles continuaient leur cohabitation là où elles avaient toujours vécu. Elles avaient dessiné à la craie une ligne sur le sol pour délimiter leurs deux territoires. Elles se partageaient la porte d'entrée et la cheminée de telle sorte que chacune pouvait entrer et sortir, faire sa cuisine sans violer le terrtoire de l'autre. Elles cohabitaient depuis des années dans un silence rempli de haine, leurs repas, leur toilette, leurs invités soumis à une investigation hostile et la nuit sous des regards obscurs, chacune pouvait entendre la respiration de son ennemie. Jamais les quatre murs ne furent témoins d'un spectacle plus laid que celui de ces soeurs rivalisant dans l'horreur du fratricide. Voici un sujet d'inspiration pour Hawthorne. Il faisait preuve d'une veine puritaine qui aurait pu le conduire à traiter l'horreur puritaine, il aurait pu nous les montrer dans leur folie, priant à voix haute et intensément pour le repentir de chacune. Maintenant chacune avec son jupon en Kilt, assise dans son propre coin du feu par une soirée orageuse, chacune devant sa fenêtre entrain de regarder le paysage d'été descendant au loin vers l'estuaire et les sentiers où elles s'étaient promenées main dans la main. Lorsqu'elles avancèrent en âge et que leur infirmité se développa, qu'elles eurent du mal à faire leur toilette, que leurs mains commencèrent à trembler, que leur tête dodelinait involontairement *?growing only the more steeled?* dans l'hostilité avec les années, jusqu'à ce qu'un beau jour par un mot, un regard, une visite ou l'approche de la mort leur coeur se rencontreraient et la frontière de craie serait dépassée pour toujours.
Documents attachés :    aucun document joint.