en une : Sujet : causes de la crise de 1929

During

Anglais > sujets expliqués - Question simple
                
La traduction n'aidera pas, car "for" et "during" traduisent "pendant" mais dans des cas différents.
On emploie:
- "during" pour indiquer une durée (traduction: pendant), et seulement avec un nom. Ex: I slept during the film (j'ai dormi pendant le film)
- "for" pour dire "pendant" + un nom DE DUREE
I slept for two hours (j'ai dormi pendant é heures)
- Since (tradcution possible: depuis) pour indiquer la date à partir de laquelle on a engagé une action. Il s'employe avec un nom de DATE ou une proposition indiquant une date, un point défini et passé dans le temps.
Since 1999, I've not smoked one cigarette (Je n'ai pas fumé une seule cigarette depuis 1999)
I've not smoked since I left Paris (je n'ai pas fumé depuis que j'ai quitté Paris) "
Documents attachés :    aucun document joint.