en une : Cours philo : Dieu

Petite précision

Anglais > sujets expliqués - Question simple
                
Bonjour !

C'est beaucoup mieux d'un point de vue "grammaire" et "conjugaison" ; il reste quelques fautes, mais la plupart sont dans les parties du texte que tu cites, je pense que ce sont plutôt des fautes de frappe.
En ce qui concerne les deux expressions qui te posent problème : je proposerais "more then inhabitants" (sans le "of") pour "plus que d'habitants", et une tournure au passif pour la deuxième expression ("as is underlined in the text", ou : "as is emphasized in the text").
Les quelques fautes qui restent à part ça :
- remplace systématiquement les "we can say" par "one can say" ("we can say" signifie "nous pouvons dire", et pas "on peut dire" ; or, ici, on se demande bien quel est le "nous" dont tu parles) ;
- "a problem followinf of education" est une traduction mot à mot du français : remplace-la par "depending on the education" ;
- "police" est un neutre : il faut donc dire "its repression" et pas "his repression" ;
- si "districts" est au pluriel, il faut écrire "there are rich districts" ;
- remplace "the districts poor" (?) par "the poors" (les pauvres) ;
- au début de ta dernière phrase : "we are under the impression that" n'a pas de sens : remplace-le par "one has the impression that" ou "one feels that".
Documents attachés :    aucun document joint.