en une : Le raisonnement par récurrence

Rédaction

Anglais > sujets expliqués - 17/12/2009 - correction
                
Bonjour,

Comme tu le constates, la correction apporte beaucoup de rouge à ton document ! Ne laisse pas tomber et ne désespère pas, tout traducteur passe par là. L'important est de repérer le type de fautes que l'on fait, d'en apprendre le remède, puis de pratiquer un peu pour prendre le pli, et voilà !

"Légende" de ma correction, toujours en rouge :
v.t. = vérifier la traduction (de l'expression, du mot)
conj. = conjugaison : mauvais temps employé
voc. = vocabulaire : mauvais choix de mots
?? = mot inexistant (ou alors mon dictionnaire est mauvais)
[...] = il manque un mot

Concrètement, les type d'erreurs les plus courants ici sont :
- v.t. !!! L'erreur basique, compromettante et casse-pieds. Mais pas incurrable. Il s'agit souvent 1) de traductions "mot à mot" du français, en particulier les prépositions comme dans "souffrir de" ou les mots simples comme "le débuts" ; 2) du choix d'un mauvais sens du mot, par exemple "balls" pour "balles".
- format des dates : il est étrange en anglais, mais c'est toujours le même !
- article : pas de "the" devant les concepts et noms propres : "Bloody Sunday", "violence", etc.
- accord en nombre : Il suffit de se relire une fois pour les repérer : remarque les "s" que j'ai ajoutés.

Bref, un peu de concentration, 5 minutes pour récapituler les fautes à ne plus faire, et voilà. Par contre, je ne te félicite pas : le correcteur intégré à Word en repérait déjà ! Des équivalents existent aussi sur le web.

Enfin, www.wordreference.com : un très bon dictionnaire en ligne entre diverses langues, qui a le mérite de recenser de nombreuses expressions et utilisations particulières des mots. Donc la fin des "v.t." !

Bonnes fêtes de fin d'années et éventuellement d'examens,
Grégoire CB
Documents attachés :     
voir
téléchager